5月12日我院千叶万希子老师作了主题为“外国文学与跨文化传播——村上春树在中国的传播与接受”的讲座。本次讲座由日语研究所任萍教授主持,学院部分教师参与了讨论。
千叶老师首先介绍了日本作家村上春树,以及村上春树作品在中国的传播历程。村上春树小说的创作时期,即1949年至2021年,共72年。日本从昭和、平成以及令和时代完成了2次年号更替,更换了75任首相。日本自二战结束后花费10年时间进行战后重建和调整,这个期间日本政府无论从外交、经济、文化方面全面向美国学习和靠拢,至1973年已经基本实现了国民经济现代化。由于1970年至1980年在西方国家爆发的金融危机严重影响了日本的经济发展。进入1990年后,日本成为了仅次于美国的第二大经济体,且也因受西方国家的影响,日本泡沫经济破灭,进入了经济低迷期。日本文化方面,昭和时代度过了大正时代的思想激荡与日西合并的适应期,在昭和后期与平成时期将推崇西方文化的浪潮达到了顶峰。西方文化影响了日本人的文化、艺术、音乐、饮食等各个方面,逐渐形成了“日西合并”迎来了日本文化的新时代。
千叶老师将村上春树的长篇小说内容主要分为四个主题:爱情、战争暴力、奇幻以及悬疑主题。在完全不同类别的四个主题的作品下,共同点是这些作品中都表达了高度发达的资本主义社会下的批判与人们内心的孤独。村上春树小说中的主人公大多是远离世俗喧嚣、远离复杂的人际关系、陷入纯粹的精神困惑。这个困惑是基于高度发达的资本主义社会下,主人公对自我价值的迷失。在村上春树笔下各种各样的奇遇故事中主人公需要不断直面内心世界,寻找出一个出口。村上春树无论是哪种主题小说,内容都指向了对现实主义的批判。例如村上春树的代表作《挪威的森林》,表面上讲述的是三角恋的爱情故事,实则是批判了现代社会人与人之间的冷漠、面对现代社会的压力下产生的自我迷失,人们内心的焦虑、空虚和孤独,从而寻求救赎。除了对现实的批判以外,村上春树作为一名日本作家,在小说中描写了对战争和暴力的反对。他在小说中以暗喻的写作方法来表达了爱的多样性、人的善于恶、内心的孤独感。
村上春树小说在中国的传播经历了三个阶段,第一阶段(1992至2001年)为中国在1991年加入《伯尔尼公约》与《世界版权公约》以后,中国出版业进入了引进图书的浪潮。在政治背景的推动下,日本文学作品也大量涌入中国出版市场。第二阶段(2002至2010年)因中日外交关系的紧张而出现了日本图书引进量的波动,在2006年日本首相安倍晋三上台后,中日关系得到缓和,日本图书引进量转向平稳。在第二阶段中,村上春树在中国的传播丝毫没有受外交关系的影响,得益于村上春树在小说以及公开采访中提到了“关于那段历史,日本应该向中国真诚道歉”的历史观点,引起了中国媒体的追捧与关注。第三阶段(2011年至今)互联网与中国影业的快速发展,这一时期大量的日本图书引进到中国,呈现了百花齐放的景象。村上春树的小说《刺杀骑士团长》在发售前就得到了空间的关注度,该小说在中日两国同天发售,获得了巨大的关注。
村上春树深受日本战后西方文明影响成长的日本作家,他的人生观、写作方式、爱好都相对西化,但仍然是在亚洲文化体系框架下的西化。他在书中的感悟和热爱等方方面面都在影响着中国读者。
分享之后,到场的老师们围绕着村上春树的作品及其影响展开了深入的交流与讨论。参会人员均表示很有收获。
